Читаем Пушкина на разных языках

Конкурс "Читаем Пушкина на разных языках"  - VI состоялся в Большом зале библиотеки имени А.С. Пушкина 19.02 20. На этот раз в конкурсе приняли участие колледжи не только Новочеркасска, но и близлежащих районов Новочеркасска - приехали студенты колледжей с преподавателями  из Новошахтинска, Аксая, Константиновского района и других. Конкурс организован и проводится в союзе с Клубом интернациональной дружбы, объединенного методического совета, преподавателей иностранных языков.
Во вступительном слове ведущая отметила, что мы вновь встретились для проведения конкурса «Читаем Пушкина на разных языках» и традиционным стал  не только сам конкурс, но и время его проведения – Дни Памяти поэта, во многом скорбные для почитателей его таланта, но все же просветленные его светлым гением. 
При жизни Александру Сергеевичу так и не удалось пересечь российскую границу; словно золотой цепью приковали его к мифическому русскому дубу или незримые пограничные шлагбаумы опускались перед дорожной кибиткой поэта. Но, спустя столетие, поэтический гений Пушкина сумел преодолеть не только государственные границы, но и хронологические и даже самые сложные – языковые. 
К сожалению, на Западе сложилось такое мнение, что все русское – это нечто тяжелое, унылое и безысходное. Помните строки Александра Сергеевича: «Роман классический, старинный, Отменно длинный, длинный, длинный, Нравоучительный и чинный, Без романтических затей». 
Но ведь сам Пушкин совершенно не такой.
И еще раз убедиться в этом помогло выступление участников Клуба «Зеленая лампа», работающего при Новочеркасском колледже промышленных технологий и управления. Ведущая предоставила слово руководителю клуба преподавателю Ларисе Сергеевне Калининой, которая поздравила ребят с участием в конкурсе,достижении результатов.Затем прозвучало стихотворение А.С.Пушкина ода «Вольность» (в сокращении) в исполнении – победителя Областного конкурса чтецов «Донская лира» Алины Бондарец. Прозвучало и стихотворение «Портрет» на французском и русском языках.
Лариса Сергеевна предложила ребятам в качестве разминки ответить на вопросы, связанные с жизнью А.С. Пушкина.Победители получили небольшие памятные призы.
Далее ведущая конкурса отметила, что можно смело утверждать, что сколь бы ни трудны были его произведения для перевода, великий русский поэт имеет своих почитателей почти во всех уголках нашей планеты и передала слово руководителю Клуба интернациональной дружбы преподавателю Татьяне Геннадьевне Коноплевой. Она выступила с Приветственным словом и представила участников конкурса. Далее конкурсанты читали подготовленные стихи Пушкина на английском, французском и немецком языках. Так же прозвучали стихи на русском языке.
"Его стихов пленительная сладость Пройдет веков завистливую даль..".
Слова Пушкина о Жуковском в еще большей степени относятся к нему самому. Пленительная сладость его стихов проходит «веков завистливую даль», устремляясь в бесконечность. И, хотя ответ на вопрос «Нужен ли сегодня Пушкин Западу?» звучит иногда довольно пессимистично, все еще может измениться. Пушкин жив, и уходить в небытие он не собирается. Во всём мире появляются новые книги, фильмы, университетские курсы, и, конечно, переводчики до сих пор пытаются разгадать магию его стихов.
Array" class="link"> ← Назад